Showing posts with label en español. Show all posts
Showing posts with label en español. Show all posts

2016-08-27

Cocinando con citrato sódico casero

Parece ser que un ingrediente típico para la "cocina molecular" de Ferrán Adriá y compañía es el citrato sódico, que se usa por ejemplo para esferificaciones, caviar de frutas y cosas así.

Pero también se usa para algo mucho más simple y usable en casa en el día a día: ¡queso fundido!, que queda genial para salsas, dips, incluso fondues.

¿Pero cuál es el problema? Fundir queso es fácil, ¿no? En realidad, no. Prueba a fundir un taco de 100 gramos de queso normal y verás que el resultado es casi para tirar a la basura: un charco de aceite por un lado, una especie de trapo gomoso por otro. Esto lo podemos salvar con citrato sódico.

2015-08-02

"Cómo reconocer cuándo alguien es de izquierdas o derechas" - volumen II

Éste era uno de esos estúpidos chistes que van por ahí, de mail en mail o incluso de whatsapp en whatsapp. Pero me resultó suficientemente tendencioso (por supuesto hacia lo buenos que son los pobrecitos de la derecha y lo malos que son los abusones de la izquierda - por qué siempre este tipo de cosas llevan esa orientación? *) que tuve que escribir una 2a versión, aún más clara sobre lo que piensan los de derecha - o al menos lo que parece que piensan los que yo conozco ;P.

2015-07-29

Modelo mental de git

Por fin conseguí hacerme un modelo mental de git que me permite hacer de todo sin necesidad de google ni esquemas ni Stack Overflow ;P. Y ésta es mi chuleta / "volcado de memoria". Parece que no hay muchas cosas así en español; a ver si le sirve a alguien.

La idea era mantenerlo muy corto y al grano — como una chuleta, vaya. Asumo que sabes de qué va en general git y qué son cosas como un puntero y una lista simplemente enlazada. Si hay interés lo expandiré en algo más "tutorial".

2015-03-17

Qué hacer con un colinabo - receta polaca

Unos amigos se encontraron con un colinabo recientemente y pidieron ideas sobre qué hacer con ello. Me resultó gracioso, porque la primera vez que vi un colinabo (estando ya en Polonia) me pareció también muy extraño (imagina que te encuentras en el campo algo así pero pintado con spray metálico: yo me mantendría alejado!)


2012-01-25

Enlaces a mensajes de correo

Gruber, de Daring Fireball, escribió hace tiempo sobre la posibilidad de crear URLs que enlazan a mensajes en tu buzón de Mail.app . Y es algo tremendamente útil y que no veo publicado en español, así que aquí pongo un pequeño resumen.

Primero: de qué se trata exactamente? Pues que es un enlace que, cuando clicas en él, se abre Mail.app y te muestra el mensaje concreto que sea, en medio de tu buzón. Muy útil si por ejemplo dentro de 2 semanas tendrás que usar un mensaje que acabas de recibir: puedes usar el enlace al mensaje en iCal, de forma que la alarma que te saltará dentro de 2 semanas tiene un link que al clicarlo abre el mensaje correspondiente.

La cosa es que Mail.app entiende esas URLs, y se crean automáticamente si por ejemplo arrastras un mensaje desde Mail.app a iCal. Tienen este aspecto: message://, donde MESSAGE-ID está contenido en las cabeceras de cualquier mensaje.

Y sí, es muy útil, pero Mail.app no tiene una forma directa de crear tales links. Una forma es drag'n'drop, pero sería mucho más útil poder crearlos explícitamente. Y Gruber publica en su blog un AppleScript que puedes usar con el menú de scripts estándar de OS X (que puedes activar en las preferencias del Editor de Scripts). De forma que copias el script, lo pones donde toca, y ya puedes crear URLs a tu gusto en Mail. Genial.

Él escribió sobre esto en el 2007, para Leopard. Pero sigue funcionando en Snow Leopard y Lion. Lástima que Mail.app sigue sin tener una forma nativa de hacer esto.

2011-11-30

canalmac.es y #mac en irc-hispano

Escribo esto por si alguien intenta googlear sobre Antispasm (yo!) en el canal #mac en irc.irc-hispano.org, o en canalmac.es .

Después de unos cuantos años allí, y de incluso plantearme escribir en canalmac.es , la cosa se ha puesto inaguantable hasta el punto de tener que escribir esto. Si buscas consejo o ayuda para algún problema, primero que nada (y para mantenerme en mi línea): has googleado ya? ;P

Y si ya lo has hecho, lo siento pero en #mac dudo que encuentres nada de interés. Poco a poco hay menos gente, y hace tiempo que no veo a nadie con idea; el último creo que era yo, modestia aparte ;P, y cada vez estoy menos por allá. Hay dos o tres personas allí que trabajan en IT de una forma u otra, pero por lo que preguntan o dicen de vez en cuando yo no confiaría en ellos, por lo menos cuando se trata específicamente de Mac OS X.

Y concretamente, y ésto es lo peor: ojo con Tuti. Es operador allí, y es el... editor? de canalmac.es. Es usuario de Mac desde hace tiempo, pero creo que nunca le he leído diciendo algo "serio". Y desde hace unos meses algo le ha pasado y se ha convertido en algo peor que inútil para la gente interesada en OS X. Basta con que te pases por la web de canalmac y veas lo que escribe por allá: las pocas veces que dice algo técnico, suele estar mal o MUY mal, y en cualquier caso por alguna razón parece que es 99% trolleo.
Durante un tiempo estuve corrigiendo cosas en los comentarios de cada artículo, pero al final me bloqueó (aunque dice que no me ha bloqueado).
No sé cómo sigue, ya hace tiempo que no entro porque no quiero quemarme la sangre viendo lo que escribe si ni siquiera puedo arreglarlo.

No entiendo por qué están así las cosas, pero no importa. Supongo que la pregunta importante es a dónde dirigirse para encontrar información técnica en español.

Y por desgracia no puedo decir mucho, yo me manejo principalmente en inglés. Macuarium no estaba mal hace unos años, ahora no lo sé. Y he oído hablar de FAQ-Mac de vez en cuando, no sé si es bueno. Tuti lo odia, así que quizás esté bien.
Pero por supuesto, en general las páginas españolas sólo copian lo que dicen las inglesas.

Así que en general recomiendo usar Google Translate para traducir páginas en inglés (o por supuesto leer directamente en inglés!). Las páginas que yo suelo frecuentar:
  • MacRumors es sobre rumores conectados con Apple en general, con foros muy activos. Mucha discusión inútil, pero puedes hacerte una idea de las opiniones de la mayoría pro-Apple, pro-Android, incluso alguno pro-RIM, pro-WebOS...
  • DaringFireball es el blog de un antiguo programador de BareBones Software (los autores de BBEdit), que suele escribir / seleccionar cosas relacionadas con Apple (no exclusivamente) y parece respetado en la blogosfera.
  • RoughlyDrafted escribe artículos muy interesantes y generalmente profundos sobre Apple, la competición y las alternativas. A veces suena quizás demasiado pro-Apple, pero la verdad es que se justifica tan bien y está tan estudiado que es difícil llevarle la contraria.
Y bueno, si tienes una duda interesante, siempre estoy interesado en oír qué tipo de problemas tiene la gente y cómo solucionarlos. Pero si es el tipo de duda que se soluciona con escribirla en Google sin que siquiera haga falta pulsar Return... te mandaré como siempre a http://www.usaelputogoogle.com/marlo.php .

    2010-01-15

    Mini-guía para crear ficheros RTF

    Generar un documento RTF simple (sin tablas ni imágenes, por ejemplo) pero con cosas interesantes (fuentes, colores, párrafos, incluso estilos!) es muy fácil.

    En inglés hay una pequeña guía en http://search.cpan.org/~sburke/RTF-Writer/lib/RTF/Cookbook.pod, pero no llega a meterse en estilos. También está la especificación completa del formato RTF en la web de Microsoft. Yo necesitaba algo intermedio, y no parece haber guías en castellano, así que aquí está lo que he aprendido y estoy usando.

    2009-07-04

    Smart Crash Reports, Input Managers y otras alimañas

    Smart Crash Reporter es un Input Manager creado por Unsanity (creadores de los "haxies").
    La historia completa está en http://daringfireball.net/2006/01/smart_crash_reports . El resumen de la historia en español es que los Input Managers son en teoría una forma de añadir al sistema formas de entrada de texto. Pero en la práctica, los Input Managers pueden hacer muchas más cosas. Se cargan automáticamente en cualquier programa y pueden alterarlo (en memoria, al ejecutarse; los programas no son alterados en disco). Un Input Manager conocido es (era?) Pith Helmet, que añade capacidades anti-anuncios a Safari.
    Así que los Input Managers son muy potentes, y también pueden ser muy peligrosos. Hay quien dice que son el sueño de cualquier programador de malware, y de hecho Leopard trajo como mejora de seguridad serias restricciones al uso de Input Managers.
    Smart Crash Reporter es otro Input Manager típico, y mosqueante porque suele ser instalado por varias aplicaciones sin avisar al usuario. Lo que hace es modificar el Crash Reporter de Apple para que no sólo envíe los informes de crash a Apple sino también a Unsanity, donde otros desarrolladores podrán ver esos informes, lo cual será útil para que encuentren los problemas que causaron el crash.
    Peeero, esa meta se puede conseguir de otras formas más... higiénicas que instalar (a escondidas o no) un Input Manager, que va a trastocar todas las aplicaciones que ejecutas. Parece que SCR está bien hecho y no debería dar problemas, pero aún así, siempre será mejor no jugar con fuego.
    Si en tu directorio Librería/Input Managers tienes el dichoso SCR, puedes empezar eliminándolo a mano y mantener un tiempo abierta la carpeta para ver cuándo vuelve a aparecer (seguramente al arrancar alguna de las aplicaciones que lo instalan).
    Otra cosa que puedes hacer es añadir una Acción de Carpeta para que te avise automáticamente si aparece algo nuevo en la carpeta. Pero eso sólo avisa, no lo evita. (...a no ser que uses una acción que además borre, claro...)
    Y otra posibilidad es añadir una carpeta llamada igual que el Input Manager que quieres evitar ("Smart Crash Reports" en este caso); así cuando quieran instalarlo otros programas, creerán que ya está ahí y lo dejarán. (aunque aparecerán mensajes en el system.log cada vez que arranques un programa, avisando de que no han podido cargar el Input Manager...)
    En mi caso, el programa que había hecho aparecer el SCR era Graphic Converter. Es una versión algo atrasada (6.2), no sé si la actual aún lo usará...
    Y parece que QuickSilver no lo instala, aunque era mi primer sospechoso.

    2009-01-27

    Toshiba G450 en OS X - funcionando sin reiniciar

    Por fin me he dedicado a jugar un poco con el driver oficial. El resultado esperado, como Nexus había comentado antes en otro post, era que el G450 sólo funcionase si estaba enchufado desde el arranque.

    Pero en mi caso era peor: ni siquiera así funcionaba. Además he visto por la red más gente con el mismo problema. El "Toshiba PC Tool.app" que se instala junto al driver simplemente dice que no encuentra el modem, y ni siquiera aparece montado el disco USB que debería aparecer al conectar el G450.

    El Perfil del Sistema muestra sin embargo que en el bus USB está conectado un disco de Toshiba, y la Consola muestra que diskarbitrationd no ha podido crear un disco ("unable to create /dev/disk2"). Esto se mantuvo así aunque reseteé el G450 y reformateé el disco con el propio menú del teléfono/modem/bicho.

    Pero he encontrado una solución, que aunque no es ideal, tampoco cuesta mucho. Cuando el G450 está apagado y es enchufado al ordenador, la pantalla muestra una animación de carga de batería. Y el Perfil del Sistema muestra que hay un disco USB conectado. Cuando el G450 está encendido y es enchufado al ordenador, también se comporta como un disco. Pero se enciende un LED verde en la pantalla del modem. En Windows y Linux, cuando el G450 pasa al modo modem (gracias a un comando que el driver le manda), ése LED verde se pone azul. Y esto no estaba sucediendo en el Mac.

    Pero en uno de los reinicios que probé, resultó que el LED se puso azul justo cuando el ordenador se apagaba. Y así se quedó cuando reinicié (no lo desconecté). Así que esta vez el Toshiba PC Tool sí que encontró el modem y ofreció un botón de "Conectar". Por fin! (también creó 3 interfaces de red nuevos, que seguramente permitirán manejar el modem más fácilmente mediante los Ross' Scripts, igual que ya hago con el Huawei E220. Pero eso, para otro día)

    Así que: por alguna razón, el G450 está pasando a modo modem cuando el ordenador se apaga. Supongo que el driver de almacenamiento USB de OS X se adueña del G450 (aunque no consigue crear el disco!) así que el driver de Toshiba no puede mandar el comando de cambio de modo; y durante el apagado, cuando el driver de almacenamiento USB libera el disco, el driver de Toshiba por fin consigue mandar el comando justo antes del apagado final. O quizás es sólo un efecto secundario del apagado del bus USB, oiga. Quién sabe. En cualquier caso, funciona y es repetible.

    Pero lo mejor es que no hace falta el apagado. Resulta que si pones el Mac a dormir (menú manzana -> reposo, o por ejemplo cerrando la tapa del Macbook) el efecto es el mismo: el LED se pone azul, y después el Toshiba PC Tool funciona. (ojo, el Mac no se queda dormido! Debe haber algún problema, porque inmediatamente después de empezar a dormir se despierta, y si la tapa está cerrada vuelve a dormir y a despertarse..... lo cual me temo que provocará algún cuelgue en algún momento. Así que si vas a probar esto, primero guarda lo que tengas abierto. De todas formas, quizás el problema del duerme-despierta sea cosa de los chungos drivers de Huawei que tengo instalados, que también instalaron un kext sobre algo de "USB wakeup"...)

    En fin: finalmente he podido usar el G450 en mi Macbook. Ahora tocará ver si es mejor que el E220... que da bastantes problemas cuando lo usas con programas P2P con el operador Play. (aún no sé si es por drivers chungos o porque Play esté haciendo alguna jugarreta... cuando pueda, tendré que experimentar un poco con algún detector de gracias, como el Switzerland de la EFF).

    Por completitud: he probado a descargar el driver de almacenamiento USB para ver si así el driver de Toshiba funciona mejor (mediante "sudo kextunload -b com.apple.iokit.IOUSBMassStorageClass"). Pero no sólo no funciona, sino que deja de funcionar el truco de dormir al mac. Así que mejor no tocarlo.

    Otra forma de forzar el paso al modo modem sería usando USB_ModeSwich, que en OS X funciona tras desactivar el driver de almacenamiento USB... pero mientras no me provoque algún cuelgue, seguiré usando el truco de dormirlo. Más rápido ;P.

    2008-10-05

    Traducción automática en Blogger

    No tengo claro que sea útil estar repitiendo cosas en inglés y en español, así que he añadido traducción automática via Google Translation (que me parece que va bastante mejor que otros traductores online...). Gracias a Labnol! He añadido banderita y traducción polaca e inglesa (banderitas gracias a flags.net), y autodetección del lenguaje original. Así, no importará que las entradas originales estén en inglés, español o... quizás en algún momento... polaco. Ahora podré centrarme en publicar cosas que interesen más a cada comunidad en su lenguaje, y sin excluir por ello a las demás. Interesante. Si alguien cree que algo necesita traducción humana, que lo diga :). Habían "gadgets" de blogger ya existentes para traducción, pero todos parecían ser pequeñas repeticiones (en formato form) de la página original de translate.google.com. Poco útil.

    Driver oficial para el Toshiba G450

    Pues parece que finalmente en Toshiba se han decidido a publicar un driver para Mac OS X para el modem 3G.

    Lo curioso es que a mí no me funciona. Se instala, pero... no veo que haga nada de nada. Me lo tomaré como un aviso de que llevo mucho tiempo sin avanzar el tema. Pero sigo pensando en ello y tocando los libros cuando el resto de la vida me deja... Ya he acabado el anterior curso de polaco (aprobé el examen con buena nota!, y ha empezado el nuevo curso), acabó el viaje, acabó el antiguo trabajo (más o menos – aún quedan cabos sueltos por amarrar), acabaron los papeleos de baja como autónomo en España y alta como trabajador en Polonia, acabaron los papeleos de telefonía y bancos en España, y he empezado el nuevo trabajo. Sólo falta acabar la mudanza y acabar de arreglar lo más básico del nuevo piso. No está mal para 3 semanas, oiga.

    Pero la cuestión es que tendré que ponerme las pilas con el driver, porque supongo que en algún momento Toshiba sacará un driver que sí que funcione... (Siempre podría acabarlo de todas formas, pero pierde interés / morbo, claro :) ).

    2008-08-27

    He podido responder a una mujer en polaco!

    No recuerdo las palabras exactas, pero me preguntó cuándo venía el autobús 111. Hasta hoy siempre que me dirigían la palabra directamente decía "lo siento, no hablo polaco". Pero ya me había propuesto intentar responder algo útil la próxima vez... así que respondí. — Przypraszam... sto jedenasty? (perdón, ¿111?) — Tak — pareció sorprendida. Quizás notó mi pronunciación o hice la pregunta de forma rara... Consulté el horario. — O... szóstej.... jeden. (a las 6:01) Me miraba atenta, quizás algo divertida. — Parlez vous français? — Do you speak english? — Deutsche? — Español? — Aaah, nie, nie... Nos sonreímos. Suspiré y lo volví a intentar. — O szóstej jeden. (a las 6:01) — Jeden? (1?) — Tak, jeden. (Si, 1) — Dzękuje. (Gracias) — Proszę. (De nada) Me alejé un par de pasos, para mirar si llegaba el autobús (¡ya eran las 6:03!). Y oí que la mujer hablaba con otra, diciendo algo de "es que es español", "ah, español... y habla polaco?", ... sonaba apreciativo. Y llegó el autobús.

    2008-08-25

    Truco de pronunciación para polaco

    Empezó resultándome difícil de entender y de acertar la pronunciación del polaco. Pero ahora los polacos con los que intento hablar me dicen que pronuncio muy bien... y todo se debe a un pequeño truco que se me ocurrió para simplificar las normas que me daban en clase. Es muy simple, así que a ver si le sirve a alguien más (y con esto comienzo mi contribución a la mente global ;P). Se aplica a las palabras con sz, dz, rz y sus "equivalentes" (ż,ź, que habrá que "desdoblar" mentalmente). Y es tan simple como intentar pronunciar (¡con pronunciación polaca!) TODAS las letras individuales que están escritas, pero sin esforzarse demasiado. No tienen que llegar a sonar: basta con hacer el esfuerzo inicial y dejar cada letra a mitad, pasando a la siguiente. Por ejemplo: drożdżówka -> drorzdrzuwka. Terrible, ¿eh? Pues lo dicho, empiezas a pronunciar la r, y antes de que llegue a sonar una r bien formada, te olvidas de ella y empiezas a pronunciar la z (polaca!). De nuevo, en cuanto esté casi formada, te olvidas de ella y pasas a la d. Y la z final sí que llegará a sonar más o menos completa, lo cual es fácil porque después viene la vocal. Es más fácil hacerlo que explicarlo, me temo :). Empieza lentamente, muy conscientemente, y ya se irá acelerando...

    2008-08-24

    Wall-E (español)

    Resulta interesante que, sin intentarlo demasiado (el argumento es más un cuentecito que otra cosa), Wall-E acabe siendo realista (e interesante) de sobra como para olvidarse de los trocitos más simplones. E incluso se puede decir que lleva mensaje.
    He tenido que leer alguna crítica para darme cuenta de que Wall-E no habla en toda la película. Aunque claro, la he visto en polaco, y los trozos en que se hablaba apenas los podía seguir. Y por cierto, ahora tendré que buscar algún subtítulo para ver si entendí bien qué pasaba en algún momento clave.
    Me encantaron los créditos finales. Una optimista visión de un nuevo comienzo para la humanidad... con robots... a través de la historia del arte... con música de Peter Grabriel. Chapeau. Y una bonita alternativa a la nueva humanidad de "Canciones de la Lejana Tierra", de Clarke (por qué no tenían robots?? no lo había pensado antes!), o a la Tierra habitada por los inútiles golganfrinchans de Douglas Adams.
    Pero no nos engañemos, el final de Wall-E es demasiaaaado optimista... (gana Douglas Adams, me temo :P).
    Filthy Critic ("El Crítico Mugriento") acierta de pleno, como siempre. "Wall-E es un robot, pero con mucha más personalidad que el otro robot de Hollywood, Tom Cruise". Genial.
    Por cierto, según él, no debería ver Batman. Que es lo que sospechaba, tras ver la propaganda en el cine...
    El corto "Presto" también muy bueno; hay más gente buscando la conexión con Portal. Hubiese sido divertido que en vez de una zanahoria hubiese sido un pastel... un delicioso y húmedo pastel. De zanahoria :D
    (Parece que el público español no conoce Portal, así que.. aquí está el trailer. El juego es original, muy bueno, con un toque de humor negro, y demasiado corto (lo puedes acabar en menos de 4 horas). Se vende en la Orange Box, junto a Half-Life 2 y otros, y aunque en principio parece que era algo así como un regalito de acompañamiento a los juegos serios del paquete, ha acabado eclipsándolos...
    Y si se habla de Portal, hay que mencionar la canción final, que redondea el juego de una forma genial.)

    2008-08-22

    Barajas

    Half-assed regurgitation of whatever anyone said before. "Hey, but I heard someone said…".

    People turning into instant experts and talking out of their asses and wild-guessing and pontificating, even when (or because?) no one knows yet what really happened. It's SO easy to want to change things a posteriori.

    "Periodists" that know no better than asking familiars of the dead about their feelings - while they are in their way to the corpse recognition rounds.

    News casters in the fucking national TV asking pilots and aeronautical engineers things like "why don't they make the airplanes harder?". Maybe the real newscaster was on holidays and this was some kind of retarded placeholder?

     Imbeciles coming out of the woodwork to explain why they prefer travelling by car.

     Overwhelming.